(посв. редколлегии самиздатского журнала "Непрядва")
В неволе были деды рождены,
У внуков их — уже седые пряди...
Кровавый путь двухвековой длины
От речки Калки до реки Непрядвы.
Мнят недруги, что нас легко попрать —
Разрозненных, измученных и пьяных...
Но нет! Встает в Державе Русской рать
Вдруг вспомнивших свое родство Иванов.
По градам, селам с утренней зари,
Повсюду на Святой Руси без края
Куют мечи и точат топоры,
И отдыха не знают звонари,
Людей в Народ великий собирая.
Оставив семьи, пашни и страду,
Шеломами скрыв кудри и седины,
Идут Славяне! Русские идут!
Под княжьи стяги слившись воедино,
Текут... Как будто светлая река!
Ведь перед битвой, позабыв о страхе,
Как делали все предки все века,
Они надели белые рубахи!
Как широко сверкание щитов!
Как свято реют гордые хоругви!
Под ними каждый, помня Крест Христов,
В день Девы-Богородицы готов
В сраженьи душу положить за други.
Грызут лихие кони удила,
Кипит река людская, как на вече...
Здесь место мне, у левого крыла,
Решится здесь исход великой сечи!
Смотрю вперед поверх шеломов я,
И знаю, хоть не видно мне отсюда:
В передовом полку стоят князья,
Неотличимы от простого люда.
— Прочь всякий страх! За всех нас к Пресвятой
Во Сергиевом молятся Посаде! —
И рать, трехкратно осенясь крестом,
Сожгла мосты и переправы сзади.
А там, за Доном, в розовой тиши
Бредет рассвет медлительно и немо...
Вся степь чиста — не видно ни души:
Орда врагов пока за краем неба.
К земле родимой ухом припадаю —
Она гудит, как колокола медь!
То близятся, неся с собою смерть,
Невидимые полчища Мамая!
Идут, чтоб вновь казнить и распинать,
Над кровью и святынями глумиться,
Чтоб не могла славянская спина
Под чужеземной властью распрямиться!
Чтоб растоптать само понятье "Русь",
Чтоб воцариться, как во время oно...
И на недобром голубом ветру
Уже шипят змеиные знамена.
Я жду. Вот-вот ударит рать на рать,
Народ схлестнется с озверевшей массой,
И грому бить, и молниям сверкать,
И быть три дня воде Непрядвы красной!
Да будет воля Божья! Пусть паду,
Своим мечом не сделав даже взмаха —
Славяне все со мной в одном ряду
Стоят в горящих белизной рубахах!
И быть врагу разбитым, и бежать!
Недаром так спокойно, величаво,
Корнями за Святую Русь держась,
Шумит вдали Зеленая Дубрава!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?